"Natsu no Shiori ('Summer's Bookmark') -epilogue-" [!!]
Performed by: Eurasia 404
Lyrics: Mio Aoyama
Composition: Eurasia 404
Arrangement: CMJK

º Eurasia 404 = Akico (vovals), Mio Aoyama (lyrics), Dai Nagao (composition/arrangement)

Song from:
[1 album] - a-nation'04: BEST HIT SUMMER

»Romaji, and Layout Designed by: Oasis Heart3 (WAFTF)
»Translation by: quartet4 (WAFTF & his translation site)

Print Lyrics


(Instrumental)

Ah  ima mo mada
Natsu no ato oikakeru
Te ni nokoru yume no nukumori
Itsuka mata kono basho de...

(Instrumental)

Ah  uchiyoseru
Natsu no ato fuchinazori
Yubi no saki ni fureta kioku
Itsuka mata kono basho de...

Tatoe kisetsu ni
Hasanda shiori ga sotto
Iroaseyou to wasurenai
Hizashi no naka no kimi o

(Instrumental)

Tatoe hakanaku
Sugiyuku toshitemo sou
Yuukyuu no toki owaranai
Itsudemo koko ni iru yo

Ah  sariyuku
Natsu no nagori wasuremono
Kaigan ni tsudzuku ashiato
Nureru kaigara hiroi

Tooku ano hi no
Kimi ni todoketai kitto
Ima naraba kimi ni ieru yo
Kokoro kara suki da yo to [1]


(Instrumental)

Ah -- even now,
I pursue summer's trail...
My hands still feel the warmth of that dream.
Someday we'll meet again here...

(Instrumental)

Ah -- I traced summer's trail
As it washed ashore,
And my fingertips touched a memory.
Someday we'll meet again here...

Even if the bookmark
Placed between the seasons
Softly fades away,
I'll never forget you standing in the sunlight.

(Instrumental)

Even if you start to fade away
Like a fleeting memory,
This eternal moment will never end...
So we'll always be here.

Ah -- the last traces of summer
Left behind footprints
Along the shore
When we gathered sea shell...

I want you to hear me
On that day long gone,
Because I know I can say those words now:
"I love you from the bottom of my heart". [1]
Oasis Heart3's Notes:
[!!] I do believe the song is just called "Natsu no Shiori". But the a-nation CD listed it as an "epilogue" (and this is the only place the song can be found), so I included it in the title as well. Also...this song is mostly instrumental (with a few verses in between), so I thought I'd point out each instrumental break in the song. That's why you'll see "(Instrumental)" written in here. ^^

[1] The lyrics actual say "suki da to", but Akico added the word "yo" in there. Thankfully, it doesn't change the translation. ^^;