"Feelin' The Light" [Japanese "Translation"] [!!]
Performed by: Do As Infinity (Tomiko Van)
Lyrics: Kanata Alexis Okajima
Composition: Hiroaki Hara
Arrangement: Seiji Kameda

º Do As Infinity (2009 reformation) = Tomiko Van (vocals/lyrics), Ryo Owatari (guitar/vocals/lyrics)

Song from:
[1 album] - Eternal Flame

»Layout Designed by: Oasis Heart3 (WAFTF)
»Translation & Romaji by: Kiwi Musume (WAFTF & Kiwi Musume's Lyrics Site)

Print Lyrics


Futatsu no wa ga kasanaru
Kore wa unmei?
Moshiku wa tannaru kekka
Naze ka wa wakaranai keredo
Nita monodoushi na watashi-tachi
Futaritomo ganko na no ni
Heiki de sugao o miseattari
Moshikashitara sorezore no
Kagami na no kamo shirenai

Wakatteru "onaji" de wa nai tte
Kankyou, keiken...
Mochiron D.N.A mo kotonaru
Demo kanjite
Moshi kaze ga watashi-tachi no yume o
Tomo ni shi tsutaehajimetara
Sugu ni ookina nami to ka suru wa
Minna wa sono oto ni mimi o sumasu deshou...
Dareka wa ai to tomo ni utau deshou...

Hikaru o kanjiru
Moshi kizuna o musubu koto ga dekireba
Watashitachi wa norikitte ikeru
Soyokaze o tomenaide
Eien ni tsuzuku biitotachi
Kyoumei ga maku o ageru
Marude niji ga sora o kakeru you ni
Sore wa amari ni isshun dakedo totemo azayaka ni
Sorezore no mune ni ikite iru
Minna de sore o "atarashii kibou" to yobou

Minna wa sono oto ni mimi o sumasu deshou...
Dareka wa ai to tomo ni utau deshou...

Hikaru o kanjiru
Moshi kizuna o musubu koto ga dekireba
Watashitachi wa norikitte ikeru
Soyokaze o tomenaide
Eien ni tsuzuku biitotachi
Kyoumei ga maku o ageru...

Hikaru o kanjiru
Moshi kizuna o musubu koto ga dekireba
Watashitachi wa norikitte ikeru
Soyokaze o tomenaide
Eien ni tsuzuku biitotachi
Kyoumei ga maku o ageru
Marude niji ga sora o kakeru you ni
Sore wa amari ni isshun dakedo totemo azayaka ni
Sorezore no mune ni ikite iru
Minna de sore o "atarashii kibou" to yobou

Minna de sore o "atarashii kibou" to yobou (x3)


Two links join together;
Is it fate?
Or just a result?
Don't know why
But we are alike.
Though we're both obstinate,
We show our real selves easily;
Maybe we're
Each other's mirror.

I know we're not the same:
Our environment, our experiences,
And even our D.N.A. is different.
But feel this:
If the wind brings our dreams together
And begins to carry them,
It'll become a big wave soon.
Everybody will listen to the sound...
Somebody will sing along with love...

I'm feelin' the light --
We can survive
If we can keep our chain together.
Please keep up the breeze --
In these eternal beats,
Resonance starts to show
Like a rainbow through the sky:
It's too momentary but it's so bright.
It lives in each heart;
Let's all call it "New Hope".

Everybody will listen to the sound...
Somebody will sing along with love...

I'm feelin' the light --
We can survive,
If we can keep our chain together.
Please keep up the breeze --
In these eternal beats,
Resonance starts to show...

I'm feelin' the light --
We can survive,
If we can keep our chain together.
Please keep up the breeze --
In these eternal beats,
Resonance starts to show
Like a rainbow through the sky:
It too momentary but it's so bright.
It lives in each heart;
Let's all call it "New Hope".

Let's all call it "New Hope". (x3)
Oasis Heart3's Note:
[!!] This song was originally written in English, but Kanata translated it to Japanese, so Japanese people could understand the lyrics. ^^