"Kimi no Tame ni Ima Dekiru Koto" ("Things I Can Do for You") [!!]
Performed by: Do As Infinity
Lyrics: Kyasu Morizuki
Composition: HINATAspring
Arrangement: Seiji Kameda

º Do As Infinity (2008 reformation) = Tomiko Van (vocals/lyrics), Ryo Owatari (guitar/vocals/lyrics)

Song from:
[1 album] - Time Machine

»Layout Designed by: Oasis Heart3 (WAFTF)
»Translation by: Kiwi Musume (WAFTF & Kiwi Musume's Lyrics Site)
»Romaji by: Lanfix (her website)

Print Lyrics


Kangaeru koto ni
Sukoshi tsukareteta
Kanjiru koto sae
Nakushiteta

Kanashii keshiki ga
Hirogaru kono kuni o
Miteminufuri shite
Sugoshiteta

Tatakau koto kara nigetetara
Kachi mo make mo hikiwake mo naku [1]
Boku ga koko ni iru imi sae nai kara

Hikari hitotsu nai kurayami ni [2]
Obiete nemuru yori mo
Kimi no tame ni ima, dekiru koto
Sagashinagara asahi o matou

Kangaeru tabi ni
Kotae mienakute [2]
Arata na nayami ga
Fuete yuku

Kowareta mirai ni
Korogaru kono hoshi o [2]
Hitogoto no youni
Kurashiteta

Kizutsuku itami mo kanashimi mo
Boku ga koko ni ikiru akashi to
Muchuu ni naretara sekai wa kawarusa

Yume mo chikara mo tsukamenakute
Karappo no ryoute dakedo
Fuyu no samusa ni kogoeteiru
Kimi o tsuyoku dakishimeru kara

Hikari hitotsu nai kurayami ni [2]
Obiete nemuru yori mo
Kimi no tame ni ima, dekiru koto
Kazoenagara yoake o matou
Kimi o tsuyoku dakishimeta mama


Translation coming soon!

Also, please note that the romaji may contain discrepancies.
(ex: "ashi ta" instead of "ashita", etc.)
Translator's Note:
[!!] NOTE: These lyrics might have mistakes! They have NOT been revised by a professional (ie: Megchan, Kiwi Musume), so I might have romanized certain words incorrectly (ex: writing "ashi ta" instead of "ashita"; saying ライト ["raito"] means "light" instead of "right"). The translation of song titles might be wrong as well.

I posted these lyrics early so people can sing along with the music. (^^) Once the lyrics get revised -- and translated! -- I will let you know.

[1] (from Oasis Heart3) Make" is a Japanese word (pronounced "mah-kay"); it's not English.

[2] In these verses, the kanji uses a certain word but Van sings -a completely different word-. The kanji lyrics had the words "kibou" (which means "hope"); "akumu" (which means "nightmare"); "seikai" (which means "correct"); and "chikyuu" (which means "earth").

     Instead of using these words, Van sang "hikari" (which means "light"); "kurayami" (which means "darkness"); "kotae" (which means "answer"); and "hoshi" (which means "star/planet").