"Mou Hitori no Boku e" ("To Another Me") [!!]
Performed by: Do As Infinity
Lyrics: Kano Inoue
Composition: Chikara Gonohe
Arrangement: Seiji Kameda

º Do As Infinity (2008 reformation) = Tomiko Van (vocals/lyrics), Ryo Owatari (guitar/vocals/lyrics)

Song from:
[1 album] - Time Machine

»Layout Designed by: Oasis Heart3 (WAFTF)
»Translation by: Kiwi Musume (WAFTF & Kiwi Musume's Lyrics Site)
»Romaji by: Lanfix (her website)

Print Lyrics


Ano hi ima to wa gyaku o eranda
Betsu no boku e
Chigau sekai wa shiawase desuka
Nani shitemasu ka

Tokidoki kuyande mita
Demo machigai janai
Anata ga kagayaiteru
Yume mo mitekita

Boku ga eranda michi
Mou hitori no boku e
Itsumo mezameru to onaji egao
Yonari ni irunda yo

Mou hitori no boku wa
Dare o dakishimeteru?
Itsumo taisetsu na mono wa
Nani mo kawaranai hazu deshou
Donna toki demo

Omoidoori ni naranai nante
Itsumo no koto
Sukoshizutsu demo waraeru youni
Narete kita yo

Daredemo erabu tabi
Otona ni natte yuku
Dokodemo ame wa furushi
Kaze wa fuku kara

Yume wa kanatta kana?
Moshikashi tara nante
Hito no shiawase no RUBI (Ruby) wa
Minna sorezore chigau mono

Mou hitori no boku ni
Au koto wa nai kedo
Moshimo surechigaerunara
Kata o tatakiau no darou
Damatta mama de

Boku ga eranda michi
Mou hitori no boku e
Itsuka mita eiga mitai dakedo
Koredake wa yuzurenai

Kimi o dakishimeteru
Ima o shinjiteiru
Sonna jibun ni nareteru koto ga
Suteki da na to omou
Donna toki demo
Donna toki demo


Translation coming soon!

Also, please note that the romaji may contain discrepancies.
(ex: "ashi ta" instead of "ashita", etc.)
Oasis Heart3's Notes:
[!!] NOTE: These lyrics might have mistakes! They have NOT been revised by a professional (ie: Megchan, Kiwi Musume), so I might have romanized certain words incorrectly (ex: writing "ashi ta" instead of "ashita"; saying ライト ["raito"] means "light" instead of "right"). The translation of song titles might be wrong as well.

I posted these lyrics early so people can sing along with the music. (^^) Once the lyrics get revised -- and translated! -- I will let you know.

[1] I'm not sure what this word is. The kanji is 容易く ("yoiku"), but YUKA clearly isn't saying that. She probably gave the kanji a different, synonymous reading. Anyway...I'm not sure what the word is, so I wrote what I heard. I can't find "kaiyasuku" anywhere in a dictionary, so I probably wrote the wrong word. (><;) I'm sure Kiwi Musume will figure it out when she translates it.