"Namonaki Kakumei" ("Nameless Revolution")
Performed by: Do As Infinity (Tomiko Van)
Lyrics: Kano Inoue
Composition: Kazuto Ikeda
Arrangement: Seiji Kameda

º Do As Infinity (2009 reformation) = Tomiko Van (vocals/lyrics), Ryo Owatari (guitar/vocals/lyrics)

Song from:
[1 album] - Eternal Flame

»Romaji, and Layout Designed by: Oasis Heart3 (WAFTF)
»Translation by: Kiwi Musume (WAFTF & Kiwi Musume's Lyrics Site)

Print Lyrics


Migite o age soshite kobushi o nigiri [1]
Kono kakumei o sakende miro
Namonaki chiganagare namonaki namida ga kobore
Yoake wa chikadzuku

Watashi wa nanimo oshiku nai inochi sae
Kono mama ikite yuku no nara mou iranai
Tachiagaru

Migite o age kataku kobushi o nigiri [1]
Chikara no kagiri sakende miro
Namonaki mono-tachi ga tsumi kasanete kita jiyuu
Mamori nuku tame ni

Watashi wa subete sasageyou kono toki ni
Yatsura ni ubawareru koto wa mou owari da

Kizutsuite yagate hajimete wakaru
Kinou made no jibun no imi [2]
Rekishi ni mono korazu ashita ni wa kiete shimau
Kakumei no yoru ni

Dareka ga mata kyou mo
Ryoute hirogeta mama
Tachihadakaru sensha no mae ni [3]
Sekaijuu ga wasurenai
Anata no yuuki to ushiro sugata

Migite o age soshite kobushi o nigiri [1]
Kono kakumei o sakende miro
Watashi wa mitodokeru kono kuni no yukue soshite
Kono kuni no mirai

Yagate kuru yoake


Raise your right hand and make a fist: [1]
Scream out about this revolution.
Nameless blood is shed, nameless tears fall,
And dawn grows closer.

I donít regret a thing;
I donít even need life if Iím going to live like this.
Iíll get to my feet.

Raise your right hand and clench your fist tightly: [1]
Scream at the top of your lungs
To protect the freedom
That nameless people have won, little by little.

Iíll give everything;
No more letting people take away this time.

When you get hurt you realise for the first time
The meaning of how you were before --
On the night of this revolution [2]
That wonít go down in history, that will be gone tomorrow.

Today, another person
Stands in the way of a tank [3]
With their arms outstretched --
The world will not forget
Your courage and your back.

Raise your right hand and make a fist: [1]
Scream out about this revolution.
I will watch the direction this country is going in,
And this countryís future.

Dawn will come eventually.
Oasis Heart3's Notes:
[!!] As of December 2009, this song has an "official" English translation! You can read it on this page of avex/Do As Infinity's site!

[1] "Age" isn't an English word. It's Japanese, and pronounced "ah-gey".

[2] In this line, sings the word "kinou" in an odd, stretched out way, as "kino...ou made no".

[3] I'm pretty sure this is a reference to "Tank Man", an anti-war icon from the Chinese Tiananmen Square protests of 1989.