"Tokyo Anettai" ("Tokyo Subtropics") [!!]
Performed by: Do As Infinity
Lyrics: Psycho Kawamura
Composition: ZENTA Tsuchihashi
Arrangement: Seiji Kameda

º Do As Infinity (2008 reformation) = Tomiko Van (vocals/lyrics), Ryo Owatari (guitar/vocals/lyrics)

Song from:
[1 album] - Do As Infinity X

»Layout Designed by: Oasis Heart3 (WAFTF)
»Translation by: Kiwi Musume (WAFTF & Kiwi Musume's Lyrics Site)
»Romaji by: Lanfix (her website)

Print Lyrics


Oh michinaki michi o mayou JANGURU (Jungle) no naka
Totsujo yuku tesaegiru kuzure ochita TOKYO DOOMU (Tokyo Dome)
Mou hyakunenkan mo hito o yosetsukenakerya
Daremo shihai dekinai ankoku no mitsurin

Shinjirareru ka ano Nihon no miyako datta to
Tooi mukashi no hanashi

Koko wa Tokyo ima anettai sanjikan oki ni SUKOORU (Squall)
BIRU ([Buil]ding) wa kyodai na PURANTAA (Planter) mondou muyou no "HIITO AIRANDO (Heat Island)"
Dakara Tokyo ima anettai tenpenchii no PAREEDO (Parade)
Chikyuu wa kizu o iyasu doku o hakidashite moto ni modoru dake

Mou kita no shima shika hito wa sumenaku natte
Kuni no imi wa nakunaru munashii 200(ni-hyaku) kairi

Mada 2000(ni-sennen) hajime no koro kizuite ireba
Nanika kawatteta kana

Koko wa Tokyo ima anettai chidorigafuchi ni KAIMAN (Cayman)
Shibuya tobi kau karasu shakunetsu jigoku no "HIITO AIRANDO (Heat Island)"
Dakara Tokyo ima anettai shutokou hashiru inu-tachi
Chikyuu wa kizu o iyasu jigouji toku da to moto ni modoru dake

SANKUCHUARI (Sanctuary) o nanka shitara nettaiurin
Ikite kaere wa shinai

Koko wa Tokyo ima anettai daremo ki ni shitenakatta
Masaka sekai ga kawaru tomerarenakatta "HIITO AIRANDO (Heat Island)"
Dakara Tokyo ima anettai sabitsuita kikai bunmei
Chikyuu wa kizu o iyasu watashi-tachi wa tada tsuchi ni kaeru dake


Translation coming soon!

Also, please note that the romaji may contain discrepancies.
(ex: "ashi ta" instead of "ashita", etc.)
Oasis Heart3's Note:
[!!] NOTE: These lyrics might have mistakes! They have NOT been revised by a professional (ie: Megchan, Kiwi Musume), so I might have romanized certain words incorrectly (ex: writing "ashi ta" instead of "ashita"; saying ライト ["raito"] means "light" instead of "right"). The translation of song titles might be wrong as well.

I posted these lyrics early so people can sing along with the music. (^^) Once the lyrics get revised -- and translated! -- I will let you know.