"YOAKE WA CHIKAI" ("VOW AT DAWN") [!!]
Performed by: Do As Infinity
Lyrics: Psycho Kawamura
Composition: Takuya Watanabe
Arrangement: Seiji Kameda

º Do As Infinity (2008 reformation) = Tomiko Van (vocals/lyrics), Ryo Owatari (guitar/vocals/lyrics)

Song from:
[1 album] - Do As Infinity X
[1 CD single] - Do As Infinity X (CDS)

»Layout Designed by: Oasis Heart3 (WAFTF)
»Translation by: Kiwi Musume (WAFTF & Kiwi Musume's Lyrics Site)
»Romaji by: Lanfix (her website)

Print Lyrics


Yoake wa chikai koe nakigoe ga
Yami o kirisaite hikari o michibiku
Yoake wa chikai kasuka na kibou
Kaki atsumeta nara kaban ni tsumetoke

Kanashimi no rensa koko de owarou
Bokura kuchihatetemo
Tatoe dare mo shiranakute ii sa
Kimi ga iru kara

Sekai yo mitero kono yarikata de
Ashita o te ni ire mezasu Frontier
Kobushi ni omoi o kono hata no moto
Ikiteiru koto no kachi o shiritai
Sono jyu demo yoake wa tomerarenai

Yoake wa chikai iki o hisomero
Kurayami no naka de te o nigiri kaesu
Yoake wa chikai mirai no asa ni
Yuganda chikyuugi watasenai hazu sa

Kurushimi no rensa itsuka owarou
Mi todokete okure yo
Kabe ga akaku nurareta to shitemo kui wa nai daro

Sekai yo kike yo nami wa hirogaru
Ashita o ugokashi mezasu Frontier
Kyoumei suru yume nari yamanakute
Aishiau koto no imi o shiritai
Hi ga noboreba rekishi wa umarekawaru

Sekai yo mitero kono yarikata de
Ashita o te ni ire mezasu Frontier
Kobushi ni omoi o kono hata no moto
Ikiteiru koto no kachi o shiritai

Bokura o matsu yoake wa
Bokura o matsu yoake wa mou sugu soko


Translation coming soon!

Also, please note that the romaji may contain discrepancies.
(ex: "ashi ta" instead of "ashita", etc.)
Oasis Heart3's Note:
[!!] NOTE: These lyrics might have mistakes! They have NOT been revised by a professional (ie: Megchan, Kiwi Musume), so I might have romanized certain words incorrectly (ex: writing "ashi ta" instead of "ashita"; saying ライト ["raito"] means "light" instead of "right"). The translation of song titles might be wrong as well.

I posted these lyrics early so people can sing along with the music. (^^) Once the lyrics get revised -- and translated! -- I will let you know.