"SEASONS"
Performed by: Ayumi Hamasaki
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composition: D.A.I (Dai Nagao)
Arrangement: Naoto Suzuki

Song from at least:
[1 album] - Duty
[1 CD single] - SEASONS

»Layout Designed by: Oasis Heart3 (WAFTF)

»Translation & Romaji by: Wataru (Wataru's site & Divine Ayu)
»Lyrics Revised by: Oasis Heart3 (WAFTF) & Megchan (Megchan.com) [1]

Print Lyrics


Kotoshi mo hitotsu kisetsu ga megutte
Omoide wa mata tooku natta
Aimai datta yume to genjitsu no
Kyoukaisen wa koku natta

Soredemo itsuka kimi ni hanashita
Yume ni uso wa hitotsu mo nakatta
La La-i

Kyou ga totemo tanoshii to
Asu mo kitto tanoshikute
Sonna hibi ga tsudzuiteku
Sou omotteita ano koro

Kurikaeshiteku mainichi ni sukoshi
Monotarinasa o kanji nagara

Fushizen na jidai no sei da yo to
Sakimawari shite akirameteita
La La-i

Kyou ga totemo kanashikute
Asu moshimo naiteite mo
Sonna hibi mo atta ne to [1]
Waraeru hi ga kuru darou

Ikudo meguri meguri yuku
Kagiri aru toki no naka ni [2]
Bokura wa ima ikiteite
Soshite nani o mitsukeru darou

This year, another season has passed.
Memories have become faded.
The border between my vague dream and
Reality has become blurred.

Even so, the dream I once told you of
Did not have a single lie in it.
La La-i...

Today was fun --
And tomorrow will surely be fun as well.
These days will continue forever...
Or so I thought at the time.

Throughout the endless days, I felt
As if something was missing.

I blamed it on these unnatural times,
And just gave up.
La La-i...

Today was very sad --
And even if I cry tomorrow,
Someday the time will come that I can laugh,
And say I had days like that. [1]

How much time must pass by,
In this finite existence of ours? [2]
We'll live in the present,
And what will we find?
Oasis Heart3's Notes:
[1] A LOT of lyrics wrote this as "hibi ga". But it's actually "hibi MO". If you go 3 verses up, you'll see these verses are nearly identical...so it's an easy mistake to make. Thankfully, the translation stays the same.

[2] You know the opposite of "infinite" has to be "finite"...but you don't hear that word often, do you? (^^;;) But feel free to replace it with "limited", if you want.