"Arigatou" ("Thank You")
Performed by: Checkicco
Lyrics: Hiromi Mori
Composition: D.A.I (Dai Nagao)
Arrangement: Ryou Yoshimata

º Checkicco (21-girl group) =
         Rina Tanaka, Mikuni Shimokawa, Miki Yahagi, Rika Arai, Megumi Igarashi, Asami Kumakiri, Aimi Ueda,
         Eriko Yoshioka, Megumi Machida, Marina Kushi, Emiko Sasaki, Mami Fujioka, Megumi Nozaki, Ran Shimano,
         Tomoko Mari, Eriko Matsumoto, Mayu Kato, Satomi Kaida, Hiromi Kobayashi, Ayano Otaki, and Yuka Ota


Song from at least:
[1 CD single] - Arigatou

»Layout Designed by: Oasis Heart3 (WAFTF)
»Translation & Romaji by: Kiwi Musume (WAFTF & Kiwi Musume's Lyrics Site)

Print Lyrics


Namida nante iranai
Egao de te o futte
Saigo ni iwasete "arigatou"

Omoide wa itsudatte
Sasaete kuresou da ne
Anata o wasurenai yo

Kono eki no kaidan o noborikittara
Sorezore betsu no densha ni noru keredo
Futo yuuhi ni HOOMU (Platform) de furikaereba [1]
Kawaranai sono hitomi ga mitsumeteta

Te ni nigitta kono CHIKETTO (Ticket)
Ashita e to mukau tame no yuuki dakara
(Sore wa yuuki...Zutto...) [2]

Yume wa chigatte itemo
Watashi nari ni gambaru
Ano hi no yakusoku shinjiteru

Kujikesou na yoru ni wa
Anata o omoi mashou
Mune kara afureru hodo...

Tokidoki kenka o shitari soppo muite
Demo watashi o ichiban ni wakatteru
Umarete kite yokatta nante omou
Konna tomodachi ni wa nido to deaenai

Ureshii toki sabishii toki
Nandemo ii kara tama ni denwa shite yo

Yume o akiramenaide
Taisetsu ni shite ite ne
Kokoro o kagayakaseru mono deshou

Takai sora no mannaka
Mimi o sumaseba koe ga
Kikoeru doko ni itemo...

Namida nante iranai
Egao de te o futte
Saigo ni iwasete "arigatou"

Omoide wa itsudatte
sasaete kuresou da ne
Anata o wasurenai yo
"Arigatou"

No need for tears --
Wave with a smile,
And let me say one last thing: "Thank you".

Memories always
Seem to comfort you...
I won't forget you.

Once we get up the steps of the station,
We'll be getting on different trains...
But when I looked around on the platform in the sunset, [1]
Your eyes were watching me, unchanged.

The ticket I clutch in my hand
Is my courage to face the future.
(That courage...always...) [2]

Even though our dreams are different,
I'll do my best in my own way...
I believe in the promise we made that day.

On nights when I feel like giving up,
I'll think of you
Until you fill my heart...

Sometimes we fight and turn our backs on each other,
But you understand me better than anyone.
I feel glad you were born...
I'll never have a friend like you again.

When you're happy, when you're lonely,
Call me from time to time -- it doesn't matter when!

Don't give up on your dreams --
Treasure them...
They'll put a sparkle in your heart.

If you listen carefully,
You'll hear my voice from the middle of the high sky,
Wherever you are...

No need for tears --
Wave with a smile,
And let me say one last thing: "Thank you".

Memories always
Seem to comfort you...
I won't forget you...
"Thank you".
Oasis Heart3's Notes:
[1] I was SO confused over why ホーム ("HOOMU") meant "plat(form)", and not "home". According to several dictionaries, it CAN mean both. So I asked Salinde, and here's what she said:

     "It's similar to how we analyze words that have multiple definitions and pick which definition is being used for a particular context. The 'home' use of the word is basically only used in katakana phrases like 'my home' and 'at home' (as in 'comfortable, homey') and such.

     ...[In these lyrics,] it's taken from the '-form' in 'platform' Japanese syllabic representations are limited and often inconsistent, and they chose to use 'hoomu' instead of 'foomu' for it."




[2] The background singers say a LOT in this song. Most of it is repetition from the previous verse. But...they added a new word in this part, so I had to list/translate it. =)