Cuando la tarde languidece renacen las sombras,
Y en la quietud los café tales vuelven a sentir
Esta triste canción de amor de la vieja molienda,
Que, en la quietud de la noche parece decir:
Una pena de amor, una tristeza,
Lleva el zambo Manuel en su amargura
Pasa incansable la noche moliendo café
Cuando la tarde languidece renacen las sombras,
Y en la quietud los café tales vuelven a sentir
Esta triste canción de amor de la vieja molienda,
Que, en la quietud de la noche parece decir:
Una pena de amor, una tristeza,
Lleva el zambo Manuel en su amargura
Pasa incansable la noche moliendo café
Da da da...
|
When the evening wanes, the shadows are born again.
And in the silence, the coffee estates hear
This sad love song of the old mill,
That, in the quiet of the night, seems to say:
A pain of love, a sadness,
Which knock-kneed Manuel bears in his bitterness,
He spends the night tirelessly grinding coffee.
When the evening wanes, the shadows are born again.
And in the silence, the coffee estates hear
This sad love song of the old mill,
That, in the quiet of the night, seems to say:
A pain of love, a sadness,
Which knock-kneed Manuel bears in his bitterness,
He spends the night tirelessly grinding coffee.
Da da da...
|